עבודה אקדמית? חפשו עכשיו במאגר הענק, האיכותי והעדכני ביותר:

הנחה 50% על כל מאגר העבודות האקדמיות ! !!! בעת "חרבות ברזל" : קוד קופון: 050

עבודות אקדמיות בחינם לצורך התרשמות. חלק מעבודות אלו נמצאו ברשת וניתן קרדיט. ככל שיש פגיעה בזכויות יוצרים נא להודיע לנו - והעבודה תוסר מיידית.

במאגר מעל ל-.  20,000 עבודות אקדמיות במחיר הנמוך בשוק של החל מ-

50 ש"ח לעבודה!!! (בשימוש קוד קופון) העבודות נמכרות as-is

חדש - הדרכה פרטנית - איך לכתוב עבודה בעזרת AI מבלי להיתפס - שילחו ווצ'אפ למספר 053-5728488 לפרטים

חדש - בדיקת AI - האם העבודה נכתבה על ידי בינה או אדם? כולל סימון הקטעים החשודים (עד 10 עמודים - 150 ש"ח, עד 30 עמודים 250 ש"ח) - שילחו ווצ'אפ למספר 053-5728488 לפרטים.

אזהרה חמורה -  "הישמרו לנפשותיכם" תוכנת אוריגניליטי של המוסדות האקדמיים עשויה לעלות על עבודה מוכנה מראש ממאגר. לכן מומלץ לכם לשכתב העבודה האקדמית מחדש או שאנו נעשה שירות זה עבורכם. - שילחו ווצ'אפ למספר 053-5728488 לפרטים ומחיר !!!

 סרטון על מאגר העבודות האקדמיות

اللغة العربية Русский

français              አማርኛ

לא מצאתם עבודה מתאימה במאגר? פנו אלינו עם דרישה לכתיבה מותאמת אישית - ונבצע זאת עבורכם עם מומחים מובילים בתחום שלכם לכתיבה הנתפרת לצרכים שלכם בדיוק! - שילחו ווצ'אפ למספר 053-5728488 לפרטים

חוות דעת על מרצים

 

bit ביט on the App Store   ×ª×©×œ×•ם בחיוב אשראי טלפוני דרך נציג שירות 24/7העברה בנקאית

 

עבודה על לועזית, חדירת מילים זרות לשפה העברית, בלשנות מילים סלנג, שדה סמנטי, הלחם, עיברות, הסגלה לעברית של מילים לועזיות, שאילת מילים מאנגלית ושפות אחרות לשון עברית, "וויקאנד", "צ'יפס" וכד' (עבודה אקדמית מס. 5237)

‏290.00 ₪

32 עמ'

עבודה על לועזית, חדירת מילים זרות לשפה העברית,  בלשנות מילים סלנג, שדה סמנטי, הלחם, עיברות, הסגלה לעברית של מילים לועזיות, שאילת מילים מאנגלית ושפות אחרות לשון עברית, "וויקאנד", "צ

שאלת המחקר

כיצד באה לידי ביטוי חדירת מילים זרות לשפה העברית?

תוכן עניינים

מבוא

חדירת מלים לועזיות

שאילת כתיב

שאילת מבנים דקדוקיים

שאילת מילים בעברית

עברית לועזית

כניסת מלים משפות זרות לשפה העברית

שיטה  - מתודולוגיה

גישות למחקר האיכותני

שדה סמנטי

שיטות לחידוש סמנטי בעברית

שפות רבות השתלבו בשפה העברית

חרדת בחינות

סיכום ודיעה אישית

ביבליוגרפיה

עבודה אקדמית זו תעסוק בנושא מרתק:  חדירת מילים זרות לשפה העברית תוך ניתוח הבלשנות של מילים לועזיות שהולחמו לעברית. לפי מחקרים עדכניים, מספר המלים העבריות שנדדו לשפות אחרות הוא קטן יחסית. לעומת זאת, גדול מספרן של המלים הלועזיות שנכנסו אל השפה העברית. מלים לועזיות הן מלים שנכנסו לעברית משפות זרות, כמו למשל: מקסימום, פסיכולוגיה, אופטימי, ליברל, דיסק ופאב.

העברית של ימינו היא לשון עשירה ומלאה. ללא כל בעיה אפשר היום, בשפה העברית, לקנות כרטיס לרכבת, לקנות בשוק, לצפות בטלוויזיה, לשחק כדורגל, לשיר באירוויזיון ולהרצות באוניברסיטה. כבר אין מחסור במלים, לפחות לא בחיי היומיום.

העברית של ימינו – זו שאנו מדברים, שומעים, קוראים, וכותבים יום-יום – היא עברית חדשה. זו עברית שונה מהעברית של אבותינו. העברית שלנו היא תערובת של כל המקורות העתיקים שלה: לשון המקרא[2], לשון חז"ל ולשון ימי הביניים. אל התערובת הזו הצטרפו תוספות חדשות: מלים עבריות חדשות, מלים לועזיות שנכנסו משפות זרות, ומלים וביטויים מהסלנג. כל אלה יחד מרכיבים את העברית של ימינו.

המלים הלועזיות נכנסות לעברית כיוון שלא תמיד קל למצוא להן תרגום עברי הולם, ולעתים אף לא כדאי, משום שמלים כמו "טלפון", "רדיו", "אוניברסיטה" ו"טלוויזיה" הן מלים בינלאומיות וכך מכירים אותן בכל העולם. 

כאשר מגיעה מארצות אחרות אופנה חדשה ואין לה עדיין שם בעברית, היא מגיעה אלינו בשמה הלועזי: תספורת "קארה", חצאית "מיני", חליפת "טרנינג" או מוסיקת "דיסקו".

כאשר ממציאים בעולם המצאה חדשה ואין לה שם בעברית, היא נכנסת בשמה הלועזי: טלקס, פאקס, דיפ-פריזר, וידיאו-דיסק.

כאשר מגיע מאכל מארץ אחרת, בדרך כלל הוא מגיע בשמו המקורי: קבאב, שניצל, צ'יפס, גולאש והמבורגר.

כאשר נולד בעולם מושג חדש ואין לו תחליף עברי, הוא נכנס בשמו הלועזי: מודרניזם, פמיניסט, אינפורמציה וקומוניקציה.

ביבליוגרפיה לדוגמא (בעבודה האקדמית כ-20 מקורות אקדמיים באנגלית ובעברית):

 Wilson, Emily, "The Pleasures of Translation" (review of Mark Polizzotti, Sympathy for the Traitor: A Translation Manifesto, MIT Press, (2018)

 בר אשר מ. לְשוֹנֵנוּ רִנָּה – עיוני תפילות בלשון, ובסגנון, בתכנים, בנוסחאות ובמנהגים, הוצאת ראובן מס ויד הרב ניסים

 גיל חובב עשרים וארבע דלתות- הלשון העברית, משפחות בן יהודה, בן אב"י (מודן)

נורית שובל־דודאי, גלוסר המילים השאולות מן היוונית ומן הרומית במקורות היהודיים הבתר־מקראיים. ירושלים, האקדמיה ללשון העברית.

 

לא חסינה


העבודה האקדמית בקובץ וורד פתוח, ניתן לעריכה והכנסת פרטיך. גופן דיויד 12, רווח 1.5. שתי שניות לאחר הרכישה, קובץ העבודה האקדמית ייפתח לך באתר מיידית אוטומטית + יישלח קובץ גיבוי וקבלה למייל שהזנת

‏290.00 ₪ לקוחות חוזרים, הקישו קוד קופון:

מחיקה ובלעדיות/מצגת


שדה אימייל הינו חובה